Преводачът, сложил лика на Борисов върху Бай Ганьо: Нямах намерение да осмивам никого | ||||||
| ||||||
Той посочи, че на корицата на книгата вече е сложен образът на автора Алеко Константинов и добави, че е объркал образа на премиера с този на Георги Калоянчев. ,,Бай Ганьо е един безсмъртен образ, той е между нас и е жив. Гърците също може да се намерят в образа на Бай Ганьо. Всъщност смятам, че всеки разумен грък, който е обективен, може да намери Бай Ганьо'', каза още Барбутис. ,,Просто искам да се извиня на премиера за неволната грешка'', каза в заключение преводачът. От правителството коментираха случая, като увериха, че премиерът Борисов е погледнал на грешката с чувство за хумор. |