ЗАРЕЖДАНЕ...
Начало
Анализи
Варна
Спортни
Регионални
България
Международни
Любопитно
Галерии
Личности
RSS
Всички
Бизнес
Други
Институции
Криминални
Общество
Македонски вестник фалшифицира рядка историческа книга | ||||||
| ||||||
Става дума за "Четириезичният речник“ на Данаил Москополец, издаден през 1802 г. във Венеция. Още на корицата авторът е изброил четирите езика, на които тя е напечатана и това е видно на публикуваната снимка от вестник "Нова Македония“ днес: гръцки, румънски, български и албански. Това обаче не е попречило на македонския "учен“ Гане Тодоровски да я обяви за първата македонска книга. Той е известен с това, че навсякъде където пише в документите българин или български, го променя на македонец и македонски. Считаният от властите в Скопие за най-големият "филолог, поет и литературен критик“ не се свени да помакедончва, по собствените му думи, и творчеството на един от най-големите възрожденци Григор Пърличев. В книгата на Пърличев "Възпитание“ на издателство "Детска радост“ от 1993 г. Още на първата страница е напечатан следният текст: "Книгата е подготвена, а стиховете са помакедончени от Гане Тодоровски“. В предговора си озаглавен “Една две думи за помакадончването на детските песни на Григор Пърличев" Гане Тодоровски пише следното: "Помакедончването, или по-точно, домакедончването има за цел да направим по-достъпни за нашите читатели делата на Пърличев поради архаичния му език, с който македонските читатели от всички възрасти трудно установяват контакт“. Според него не става въпрос нито за превод, нито за преразказ, а само за една адаптация, която ние наричаме чисто функционално помакедончване и домакедончване, за да може той безпрепятствено да комуникира с днешните читатели, които използват македонски литературен език. Гане Тодоровски отива още по-далеч в опита си да прикрие истината и пише следното: "Подобен подход имат руснаците, германците, французите, гърците“. За своите заслуги към държавата Гане Тодоровски беше първият посланик на Македония в Русия през 90-те години на миналия век. "Четириезичният речник“ днес е изключително рядка книга, но екземпляри от нея се съхраняват в библиотеките на Виена, Атина, Букурещ и София. |
Още по темата: | общо новини по темата: 890 | ||||||||||||
| |||||||||||||
предишна страница [ 1/149 ] следващата страница |
Зареждане! Моля, изчакайте ...
Все още няма коментари към статията. Бъди първият, който ще напише коментар!
ИЗПРАТИ НОВИНА
Виж още:
Обявяват новия партньор на Ралица Паскалева в "Игри на волята"
08:51 / 25.11.2024
Скъпите имоти във Варна: Каква е причината?
13:15 / 24.11.2024
Догодина вероятно няма да има български праскови, череши и сливи?
09:36 / 24.11.2024
Meteo Balkans пусна пълна прогноза за времето за декември, снегът идва!
18:50 / 25.11.2024
Актуални теми
Абонамент
Анкета
Как се справя Община Варна с овладяването на последиците от проливните дъждове? | ||
Много добре (501) | 15% | |
Добре, но можеше и по-добре (457) | 14% | |
Не се справи (640) | 19% | |
Пълна трагедия (1770) | 53% |
ЗА НАС:
За контакти:
тел.: 0888 53 26 24
novini@varna24.bg
©2008 - CurrentCopyrightYear Медия груп 24 ООД. Varna24.bg - Всички права запазени. С всяко отваряне на страница от Varna24.bg, се съгласявате с Общите условия за ползване на сайта и политика за поверителност на личните данни (обновени). Възпроизвеждането на цели или части от текста или изображенията става след изрично писмено разрешение на Медия груп 24 ООД. Мненията изразени във форумите и коментарите към статиите са собственост на авторите им и Медия груп 24 ООД не носи отговорност за тях. Поставянето на връзки към материали в Varna24.bg е свободно. Сайтът е разработен от Медия груп 24 ООД.
Статистика: