ЗАРЕЖДАНЕ...
Начало
Анализи
Варна
Спортни
Регионални
България
Международни
Любопитно
Галерии
Личности
RSS
Всички
Бизнес
Други
Институции
Криминални
Общество
Преводачът на Георги Господинов: "Това е гавра с нас" | ||||||
| ||||||
Всички англоговорящи издатели са в Англия и в САЩ, тази програма е гавра с нас преводачите, които работим усилено да разпространим българската култура в света. На 18 август фонд "Култура“ обяви програмата за преводи, а редица български писатели и преводачи реагираха остро на условията, както и сумата отредена за преводи. Средствата възлизат на 75 хил. лева, като през миналата година за същия конкурс се отпускат 4 пъти повече пари и се издават 24 книги зад граница. А читателите зад граница са жадни за българска литература, споделя Анджела Родел в ефира на Euronews Bulgaria. В Хърватия българска литература се издава от 2005г. насам. Ксения Банович превежда български автори на хърватски език и казва, че България предизвиква интерес там чрез литература си. Спрямо условията на конкурса за преводи български книги няма да получат спонсориране дори да бъдат издадени и в съседна Сърбия. От името на организацията ПЕН – България Стоядинович адресира декларация до министерството на културата, но отговор до сега не е получила, а в момента има действаща петиция. Макар да е насочена и към чуждестранни участници процедурата изисква български език. На въпрос на Euronews България към фонд "Култура“ защо само държави от ЕС могат да участват в конкурса, от фонда отговориха, че това е изискване на Закона за закрила и развитие на културата, а в това издание на програмата са допустими и български културни организации. Като в тези случаи организацията трябва да предостави доказателство за партньорство с чуждестранно издателство, което ще разпространява превода. От фонда изясняват, че средствата са малко, тъй като общият бюджет по програмите през 2022 г. е 39 млн. лв., предвидената за Националния фонд "Култура“ субсидия от държавния бюджет за 2023 г. е едва 8,4 млн. лева. Кандидатстването в конкурса е отворено до 21 септември, а писателите и преводачите се надяват дотогава да има промени. |
Зареждане! Моля, изчакайте ...
Покажи:Всички | Само на регистрирани | Моите | На приятелиПокажи и всички отговори
Aнонимен
на 05.09.2023 г.
0
на 04.09.2023 г.
0
Aнонимен
на 04.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 04.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 04.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 03.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 03.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 03.09.2023 г.
+1
Aнонимен
на 03.09.2023 г.
+1
на 02.09.2023 г.
+1
Коментарите са на публикуващите ги. Varna24.bg не носи отговорност за съдържанието им! Всички коментиращи са се съгласили с Правилата за публикуване на коментари.
ИЗПРАТИ НОВИНА
Виж още:
Коледният базар на пл. "Независимост" във Варна се завърна
11:58 / 01.12.2024
Закърпиха положението в район "Одесос"
14:10 / 30.11.2024
Уловиха двуметрова есетра в морето край нос Емине
13:23 / 30.11.2024
Актуални теми
Абонамент
Анкета